Добро пожаловать!
"Реляция" опубликована
анонимно, как рассказ "персиянина", якобы сопровождавшего русского
посланника в пути по Ирану до Тегерана и бывшего при русской миссии в
столице шаха в январе 1829 г., в частности в день гибели посольства.
Внимательное изучение "Реляции" показывает, что у лиц, ее опубликовавших,
несомненно, был в распоряжении иранский материал о разгроме миссии.
Отдельные детали "Реляции" настолько характерны, что трудно представить, что
они взяты не из рассказа очевидца нападения на русскую миссию. Но весь
рассказ настолько европеизирован, так далек по своей манере от рассказов
иранских историков и сообщений иранских вельмож, что совершенно несомненно:
материалы очевидца или очевидцев подверглись основательной "правке", в
результате чего был создан тенденциозный и нередко противоречивый рассказ о
событиях в Тегеране, искажающий и фальсифицирующий подлинную картину гибели
русской миссии" (Шостакович, с. 212). Материал был передан в журнал Дж.
Уиллоком (английским офицером, братом дипломата Генри Уиллока) по
рекомендации Джона Макниля. Не подлежит сомнению, что если даже
первоначальный источник статьи - персидский, окончательный текст
отредактирован Уиллоком и Макнилем.
1 Мехмандарем (чиновник, прикомандированный персидским правительством
для обслуживания почетных лиц) при посольстве Грибоедова был Назар Али-хан.
2 Ферраш-баши - начальник феррашей (стражников, прислуги).
3 Это первый (пока еще косвенный) выпад против Дадага-бека и
Рустам-бека, на протяжении всей "Реляции" охарактеризованных исключительно в
отрицательных тонах. Нельзя забывать, однако, что последний из них в свое
время пленил Аллаяр-хана (см. с. 413 наст. изд.), роль которого в раздувании
русофобских настроений в Персии чрезвычайно велика; Паскевич даже
предполагал в письме Нессельроде от 23 февраля 1829 г., что "начало самого
возмущения, коего Грибоедов сделался жертвою, произошло от Аллаярхана,
который был главною пружиною предшествовавшей войны и признается всегда
явным неприятелем Аббас-Мирзы и сильнейшею опорою враждующих к нему братьев"
(АКАК, т. VII, с. 673).
4 Особенностью "Реляции" является внешне сочувственное отношение к
Грибоедову, слитое, однако, с постоянно акцентируемой мыслью о
неподготовленности его к возложенной миссии, о незнании местных обычаев и т.
п., что обличает пристрастность автора "Реляции", исподволь
подготавливающего мнение читателей о "собственной вине" русского
полномочного министра в тегеранской катастрофе и навязывающего тем самым
официальную персидскую (и английскую) версию обстоятельств дела, охотно
принятую, как известно, впоследствии и царским правительством.
5 Характерное противопоставление поведения английской и русской
прислуги свидетельствует о проанглийских пристрастиях автора "Реляции".
|